◎ 戲作:《初老「爹爸」肚頌》A senior's cheers on a Dad Bod's belly



◎ 戲作:初老「爹爸」肚頌
◇ For fun: A senior's cheers on a Dad Bod's belly (as if it's mine)
◇ Not a serious poetic post,  rather a translation mostly for fun..
▽(如圖之撐船肚量之遐想)

年輕崇拜人魚線,
When I was minus half-century young, 
My idols' abs were rock climbing strong. 
練到中年鼓若棉。
Exercising till all my youthful years gone,
The shape of mine's still spongily wrong. 

初老流行爹爸肚,
Cheers on this day a starring Dad Bod fan,
A senior's belly like a chef's stir frying pan. 
無鬚可撫腹當圓。
Though having not Santa's long white beard to tan,
Proudly I present this round, just like a young man.
※「人魚線」:
腹直肌之台灣俚語;tight, thick and shredded abs,known as six-pack abs。 

※「爹爸肚」:Dad Bod之肚也,或可比「撐船肚量」?

池·2016.1.20

留言

這個網誌中的熱門文章

◎詩·和陸游《宿楓橋》

◆ 讀《周禮》「百工之事,皆聖人之作」語有感

◎月 夜·杜甫